Ho Rahi Hai Zair-e-Daman-e-Ufaq Se Aashkar
Subah Yani Dukhtar-e-Doshiza-e-Lail-o-Nahar
From under the horizon’s skirt is appearing
The day and night’s virgin daughter that is dawn
Subah Yani Dukhtar-e-Doshiza-e-Lail-o-Nahar
From under the horizon’s skirt is appearing
The day and night’s virgin daughter that is dawn
Pa Chuka Fursat Durood-e-Fasl-e-Anjum Se Sipihr
Kisht-e-Khawar Mein Huwa Hai Aftab Aaeena Kaar
The sky has completed benedictions for the star’s crop
The sun has decorated the eastern horizon with mirrors
Kisht-e-Khawar Mein Huwa Hai Aftab Aaeena Kaar
The sky has completed benedictions for the star’s crop
The sun has decorated the eastern horizon with mirrors
Aasman Ne Amad-e-Khursheed Ki Pa Kar Khabar
Mehmil-e-Parwaz-e-Shab Bandha Sar-e-Dosh-e-Ghubar
The sky, getting news of the arrival of the sun
Has packed up night’s litter on dust‐cloud’s shoulders
Mehmil-e-Parwaz-e-Shab Bandha Sar-e-Dosh-e-Ghubar
The sky, getting news of the arrival of the sun
Has packed up night’s litter on dust‐cloud’s shoulders
Shaola Khursheed Goya Hasil Iss Khaiti Ka Hai
Boye The Dehqan-e-Gardoon Ne Jo Taron Ke Sharaar
The sun’s flame seems to be the produce of this field
Which was sown by sky’s farmer as sparks of stars
Boye The Dehqan-e-Gardoon Ne Jo Taron Ke Sharaar
The sun’s flame seems to be the produce of this field
Which was sown by sky’s farmer as sparks of stars
Hai Rawan Najam-e-Sehar, Jaise Ibadat Khane Se
Sub Se Peche Jaye Koi Abid-e-Shab Zinda Dar
The morning star is on the way from the sky retrieving
As the last nightly worshiper from the mosque be retrieving
Sub Se Peche Jaye Koi Abid-e-Shab Zinda Dar
The morning star is on the way from the sky retrieving
As the last nightly worshiper from the mosque be retrieving
Kya Saman Hai Jis Tarah Ahista Ahista Koi
Khainchta Hi Miyan Ki Zulmat Se Taigh-e-Aabdar
What a beautiful sight it is as somebody slowly
Draws the bright sword from the sheath’s darkness
Matla-e-Khursheed Mein Muzmar Hai Yun Mazmoon-e-Subah
Jaise Khalwat-Gah-e-Meena Mein Sharab-e-Khushgawar
The dawn’s meaning in the eastern horizon is hidden
As inside the goblet the pleasant wine is hidden
Jaise Khalwat-Gah-e-Meena Mein Sharab-e-Khushgawar
The dawn’s meaning in the eastern horizon is hidden
As inside the goblet the pleasant wine is hidden
Hai Teh-e-Damaan-e-Baad-e-Ikhtilaat Angaiz-e-Subah
Shaurish-e-Naqoos, Awaz-e-Azan Se Humkinar
The dawn is under the skirt of the friendly breeze
The noise of the conch is mixed with the call of Azaan
Shaurish-e-Naqoos, Awaz-e-Azan Se Humkinar
The dawn is under the skirt of the friendly breeze
The noise of the conch is mixed with the call of Azaan
Jaage Koeel Ki Azan Se Taeeran-e-Naghma Sanj
Hai Tarannum Raiz Qanoon-e-Sehr Ka Taar Taar
All the singing birds woke up by the cuckoo’s call
Every string of dawn’s system has become musical
Hai Tarannum Raiz Qanoon-e-Sehr Ka Taar Taar
All the singing birds woke up by the cuckoo’s call
Every string of dawn’s system has become musical
0 Comments ::
Post a Comment